What corpora can offer in language teaching and learning

Download 186.22 Kb.
Size186.22 Kb.
1   2   3

Ghadessy, M., Henry, A. and Roseberry, R. (eds.) (2001) Small Corpus Studies and ELT: Theory and Practice. Amsterdam: John Benjamins.

Goethals, M. (2003) ‘E.E.T.: the European English Teaching vocabulary-list’ in B. Lewandowska-Tomaszczyk (ed.) Practical Applications in Language and Computers, pp. 417-427. Frankfurt: Peter Lang.

Granger, S. (1998) ‘The computer learner corpus: a versatile new source of data for SLA research’, pp. 3-18. In S. Granger (ed.) Learner English on Computer. London: Longman.

Granger, S. (2002) ‘A bird’s-eye view of learner corpus research’ in S. Granger, J. Hung and S. Petch-Tyson (eds.) Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching, pp. 3–33. Amsterdam: John Benjamins.

Granger, S. (2003) ‘Practical applications of learner corpora’ in B. Lewandowska-Tomaszczyk (ed.) Practical Applications in Language and Computers, pp. 291-302. Frankfurt: Peter Lang.

Granger, S., Hung, J. and Petch-Tyson, S. (eds.) (2002) Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition, and Foreign Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins.

Gui, S. and Yang, H. (2002) Zhonguo Xuexizhe Yingyu Yuliaoku (Chinese Learner English Corpus). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Harper Collins (1995) Collins COBUILD English Dictionary (2nd edition). London: Collins CoBUILD.

Hawkey, R. (2001) IIS Student Questionnaire. Cambridge: UCLES.

Herbst, T. (1996) ‘What are collocations: sandy beaches or false teeth?’. English Studies 4: 379-393.

Hidalgo, E., Quereda, L. and Santana, J. (2007) Corpora in the Foreign Language Classroom: Selected Papers from the Sixth International Conference on Teaching and Language Corpora (TaLC 6). Amsterdam: Rodopi.

Higgins, J. and Johns, T. (1984) Computers in Language Learning. Oxford: Oxford University Press.

Hinkel, E. (2004) ‘Tense, aspect the passive voice in L1 and L2 academic texts’. Language Teaching Research 8/1: 5-29.

Hoey, M. (2000) ‘A world beyond collocation: new perspectives on vocabulary teaching’ in M. Lewis (ed.) Teaching Collocations, pp. 224-245. Hove: Language Teaching Publications.

Hoey, M. (2004) ‘Lexical priming and the properties of text’ in A. Partington, J. Morley and L. Haarman (eds.) Corpora and Discourse, pp. 385-412. Bern: Peter Lang.

Hornby, A. and Crowther, J. (1999) Oxford Advanced Learner’s Dictionary (5th edition). Oxford: Oxford University Press.

Horner, D. and Strutt, P. (2004) ‘Analyzing domain-specific lexical categories: evidence from the BEC written corpus’. Research Notes 15: 6-8.

Hunston, S. and Francis, G. (2000) Pattern Grammar: A Corpus-Driven Approach to the Lexical Grammar of English. Amsterdam: John Benjamins.

Hunston, S. (2002) Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Hyland, K. (1999) ‘Talking to students: metadiscourse in introductory coursebooks’. English for Specific Purposes 18/1: 3-26.

Johns, T. (1991) ‘“Should you be persuaded”: two samples of data-driven learning materials’ in T. Johns and P. King (eds.) Classroom Concordancing ELR Journal 4. University of Birmingham.

Johns, T. (1997) ‘Contexts: the background, development and trialling of a concordance-based CALL program’ in A. Wichmann, S. Fligelstone, T. McEnery and G. Knowles (eds.) Teaching and Language Corpora, pp. 100-115. Harlow: Longman.

Jones, R. and Tschirner, E. (2005) A Frequency Dictionary of German, London: Routledge.

Kaltenböck, G. and Mehlmauer-Larcher, B. (2005) ‘Computer corpora and the language classroom: On the potential and limitations of computer corpora in language teaching’. ReCALL17:65-84.

Karpati, I. (1995) Concordance in Language Learning and Teaching. Pecs: University of Pecs.

Kaszubski, P. and Wojnowska, A. (2003) ‘Corpus-informed exercises for learners of English: the TestBuilder program’ in E. Oleksy and B. Lewandowska-Tomaszczyk (eds.) Research and Scholarship in Integration Processes: Poland - USA – EU, pp. 337-354. Łódź: Łódź University Press.

Keck, C. (2004) ‘Corpus linguistics and language teaching research: Bridging the gap’. Language Teaching Research 8/1: 83-109.

Kennedy, G. (1998) An Introduction to Corpus Linguistics. Harlow: Longman.

Kennedy, G. (2003) ‘Amplifier collocations in the British National Corpus: Implications for English language teaching’. TESOL Quarterly 37/3: 467-487.

Kettemann, B. (1995) ‘On the use of concordancing in ELT’. TELL&CALL4: 4-15.

Kettemann, B. (1996) ‘Concordancing in English Language Teaching’ in S. Botley, J. Glass, T. McEnery and A. Wilson (eds.) Proceedings of Teaching and Language Corpora, pp. 4-16. Lancaster University.

Kettemann, B. and Marko, G. (eds.) (2006) Planning, Gluing and Painting Corpora: Inside the Applied Corpus Linguist’s Workshop. Frankfurt: Peter Lang.

Kettemann, B. and Marko, G. (2002) Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis. Amsterdam: Rodopi.

Kita, K. and Ogata, H. (1997) ‘Collocations in language learning: corpus-based automatic compilation of collocations and bilingual collocation concordancer’. Computer Assisted Language Learning 10/3: 229-238.

Kjellmer, G. (1991) ‘A mint of phrases’ in K. Aijmer and B. Altenberg (eds.) English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik, pp. 111-127. Harlow: Longman.

Koester , A. (2002) ‘The performance of speech acts in workplace conversations and the teaching of communicative functions’. System 30: 167-184.

Leech, G. (1997) ‘Teaching and language corpora: a convergence’ in A. Wichmann, S. Fligelstone, T. McEnery and G. Knowles (eds.) Teaching and Language Corpora, pp. 1-23. London: Longman.

Lewis, M. (1993) The Lexical Approach: The State of ELT and the Way Forward. Hove: Language Teaching Publications.

Lewis, M. (1997a) Implementing the Lexical Approach: Putting Theory into Practice. Hove: Language Teaching Publications.

Lewis, M. (1997b) ‘Pedagogical implications of the lexical approach’ in J. Coady and T. Huckin (eds.) Second Language Vocabulary Acquisition: A Rationale for Pedagogy, pp. 255-270. Cambridge: Cambridge University Press.

Lewis, M. (ed.) (2000) Teaching Collocation: Further Developments in the Lexical Approach. Hove: Language Teaching Publications.

Longman (1995) Longman Dictionary of Contemporary English (3rd edition). Harlow: Longman.

Lonsdale, D. and Bras, Y. (2009) A Frequency Dictionary of French. London: Routledge.

McAlpine, J. and Myles, J. (2003) ‘Capturing phraseology in an online dictionary for advanced users of English as a second language: a response to user needs’. System 31: 71-84.

McCarthy, M., McCarten, J. and Sandiford, H. (2005-2006) Touchstone (Books 1-4). Cambridge. Cambridge University Press.

McEnery, T. and Wilson, A. (2001) Corpus Linguistics (2nd edition). Edinburgh: Edinburgh University Press.

McEnery, A. and Xiao, R. (2005) ‘Help or help to: What do corpora have to say?’ English Studies 86(2): 161-187.

McEnery, T., Xiao, R. and Tono, Y. (2006) Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book. London: Routledge.

Meunier, F. (2002) ‘The pedagogical value of native and learner corpora in EFL grammar teaching’ in S. Granger, J. Hung and S. Petch-Tyson (eds.) Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching, pp. 119–142. Philadelphia: John Benjamins.

Mindt, D. (1996) ‘English corpus linguistics and the foreign language teaching syllabus’ in J. Thomas and M. Short (eds.) Using Corpora for Language Research, pp. 232-247. Harlow: Longman.

Mishan, F. (2005) Designing Authenticity into Language Learning Materials. Chicago: Chicago University Press.

Mukherjee, J. and Rohrbach, J. (2006) ‘Rethinking applied corpus linguistics from a language-pedagogical perspective: New departures in learner corpus research’ in B. Kettemann and G. Marko (eds.) Planning, Gluing and Painting Corpora: Inside the Applied Corpus Linguist’s Workshop, pp. 205-232. Frankfurt: Peter Lang.

Murison-Bowie, S. (1996) ‘Linguistic corpora and language teaching’. Annual Review of Applied Linguistics 16: 182-199.

Myles, F. (2005) ‘Interlanguage corpora and second language acquisition research’. Second Language Research 21/4: 373-391.

Nelson, M. (2000) A Corpus-Based Study of Business English and Business English Teaching Materials. PhD thesis, the University of Manchester, Manchester. Accessed on 15 July at the URL http://users.utu.fi/micnel/thesis.html.

Nesselhauf, N. (2003) ‘The use of collocations by advanced learners of English and some implications for teaching.’ Applied Linguistics 24/2: 223-42.

Nesselhauf, N. (2005) Collocations in a Learner Corpus. Amsterdam: John Benjamins.

O’Keeffe, A. and Farr, F. (2003) ‘Using language corpora in initial teacher education: pedagogic issues and practical applications’. TESOL Quarterly 37/3: 389-418.

O’Keeffe, A., McCarthy, M. and Carter, R (2007) From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Osborne, J. (2001) ‘Integrating corpora into a language-learning syllabus’ in B. Lewandowska-Tomaszczyk (ed.) PALC 2001: Practical Applications in Language Corpora, pp. 479-492. Frankfurt: Peter Lang.

Osborne, J. (2002) ‘Top-down and bottom-up approaches to corpora in language teaching’ in U. Connor and T. Upton (eds.) Applied Corpus Linguistics: A Multidimensional Perspective, pp. 251-265. Amsterdam: Rodopi.

Partington, A. (1998) Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins.

Pravec, N. (2002) ‘Survey of learner corpora’. ICAME Journal 26: 81-114.

Procter, P. (1995) Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. Harlow: Longman.

Renouf, A. (1987) ‘Moving on’ in J. Sinclair (ed.) Looking Up: An Account of the Cobuild Project, pp. 167-178. London: HarperCollins.

Römer, U. (2005) Progressives, Patterns, Pedagogy: A Corpus-driven Approach to English Progressive Forms, Functions, Contexts and Didactics. Amsterdam: John Benjamins.

Scott, M. and Tribble, C. (2006). Textual Patterns: Key Words and Corpus Analysis in Language Education. Amsterdam: John Benjamins.

Seidlhofer, B. (2000) ‘Operationalizing intertextuality: using learner corpora for learning’ in L. Burnard and T. McEnery (eds.) Rethinking Language Pedagogy from a Corpus Perspective, pp. 207–24. New York: Peter Lang.

Seidlhofer, B. (2002) ‘Pedagogy and local learner corpora: working with learning driven data’ in S. Granger, J. Hung and S. Petch-Tyson (eds.) Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching, pp. 213–234. Philadelphia: John Benjamins.

Shei, C. and Pain, H. (2000) ‘An ESL writer’s collocational aid’. Computer Assisted Language Learning 13/2: 167-182.

Sinclair, J. (1987) Collins COBUILD English Language Dictionary. London: HarperCollins.

Sinclair, J. 1991. Corpus, concordance, collocation: Describing English language. Oxford University Press, Oxford.

Sinclair, J. (1990) Collins COBUILD English Grammar. London: HarperCollins.

Sinclair, J. (1992) Collins COBUILD English Usage. London: HarperCollins.

Sinclair, J. (2000) ‘Lexical grammar’. Naujoji Metodologija 24: 191-203.

Sinclair, J. (2003) Reading Concordances. Harlow: Longman.

Sinclair, J. (ed.) (2004) How to Use Corpora in Language Teaching. Amsterdam: John Benjamins.

Sinclair, J. and Renouf, A. (1988) ‘A lexical syllabus for language learning’ in R. Carter and M. McCarthy (eds.) Vocabulary and Language Teaching, pp. 140-158. Harlow: Longman.

Sinclair, J., Bullon, S., Krishnamurthy, R., Manning, E. and Todd, J. (1990) Collins Cobuild English Grammar. London: HarperCollins.

Smadja, F. and McKeown, K. (1990) ‘Automatically extracting and representing collocations for language generation’ in B. Berwick (ed.) Proceedings of the 28th Annual Meeting of Association for Computational Linguistics, pp. 252-259. Pittsburgh: University of Pittsburgh.

Sripicharn, P. (2000) ‘Data-driven learning materials as a way to teach lexis in context’ in C. Heffer, H. Sauntson and G. Fox (eds.) Words in Context: A tribute to John Sinclair on his Retirement, pp. 169-178. Birmingham: University of Birmingham.

Stubbs, M. (2001) ‘Texts, corpora, and problems of interpretation: A response to Widdowson’. Applied Linguistics 22(2): 149-172.

Tan, M. (2002) Corpus Studies in Language Education. Bangkok: IELE Press.

Taylor, L. (2003) ‘The Cambridge approach to speaking assessment’. Research Notes 13: 2-4.

Thompson, P. and Tribble, C. (2001) ‘Looking at citations: using corpora in English for academic purposes’. Language Learning & Technology 5/3: 91-105.

Thurstun, J. and Candlin, C. (1997) Exploring Academic English: A Workbook for Student Essay Writing. Sydney: NCELTR.

Thurstun, J. and Candlin, C. (1998) ‘Concordancing and the teaching of the vocabulary of academic English’. English for Specific Purposes 17: 267-280.

Tribble C. (1997b) ‘Improving corpora for ELT: Quick and dirty ways of developing corpora for language teaching’ in B. Lewandowska-Tomaszczyk, P. Melia (eds.) Practical Applications in Language Corpora – Proceedings of PALC ’97, pp. 107-117. Lodz: Lodz University Press.

Tribble, C. (1991) ‘Concordancing and an EAP writing program’. CAELL Journal1/2: 10-15.

Tribble, C. (1997a) ‘Corpora, concordances and ELT’ in T. Boswood (ed.) New Ways of Using Computers in Language Teaching. Alexandria VA: TESOL.

Tribble, C. (2000) ‘Practical uses for language corpora in ELT’ in P. Brett, and G. Motteram (eds.) A Special Interest in Computers: Learning and Teaching with Information and Communications Technologies, pp. 31-41. Kent: IATEFL.

Tribble, C. (2003) ‘The text, the whole text…or why large published corpora aren’t much use to language learners and teachers’ in B. Lewandowska-Tomaszczyk (ed.) Practical Applications in Language and Computers, pp. 303-318. Frankfurt: Peter Lang.

Tribble, C. and Jones, G. (1990) Concordances in the Classroom: A Resource Book for Teachers. Harlow: Longman.

Tribble, C. and Jones, G. (1997) Concordances in the Classroom: Using Corpora in Language Education. Houston TX: Athelstan.

Upton, T. and Connor, U. (2001) ‘Using computerized corpus analysis to investigate the text-linguistic discourse move of a genre’. English for Specific Purposes 20: 313-329.

Wichmann, A. (1995) ‘Using concordances for the teaching of modern languages in higher education’. Language Learning Journal11: 61-63.

Wichmann, A. (1997) ‘General introduction’ in A. Wichmann, S. Fligelstone, T. McEnery and G. Knowles (eds.) Teaching and Language Corpora, pp. xvi-xvii. London: Longman.

Wichmann, A. Fligelstone, S. McEnery A. and Knowles, G. (eds.) (1997) Teaching and Language Corpora. London: Longman.

Widdowson, H. (1990) Aspects of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.

Widdowson, H. (1991) ‘The description and prescription of language’ in J. Alatis (ed.) Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1991, pp. 11-24. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Widdowson, H. (2000) ‘The limitations of linguistics applied’. Applied Linguistics 21/1: 3-25.

Widdowson, H. (2003) Defining Issues in English Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.

Willis, D. (1990) The Lexical Syllabus: A New Approach to Language Teaching. London: HarperCollins.

Willis, J., Willis, D. and Davids, J. (1988-1989) Collins COBUILD English Course (parts 1-3). London: HarperCollins.

Woolls, D. (1998) ‘Multilingual parallel concordancing for pedagogical use’ in Teaching and Language Corpora, pp. 222-227. Keble College, Oxford, 24-27 July 1998.

Xiao, R. (2003) ‘Use of parallel and comparable corpora in language study’. English Education in China 2003/1.

Xiao, R. (2008) ‘Well-known and influential corpora’. In A. Lüdeling and M. Kyto (eds.) Corpus Linguistics: An International Handbook, pp. 383-457. Berlin: Mouton de Gruyter.

Xiao, R., Rayson, P. and McEnery, T. (2009) A Frequency Dictionary of Mandarin Chinese. London: Routledge.

Yang, Y. and Allison, D. (2003) ‘Research articles in applied linguistics: moving from results to conclusions’. English for Specific Purposes 22: 365-385.

Zhang, X. (1993) English Collocations and Their Effect on the Writing of Native and Non-native College Freshmen. PhD thesis. Indiana University of Pennsylvania.

Share with your friends:
1   2   3

The database is protected by copyright ©essaydocs.org 2020
send message

    Main page