The Modern Language Journal, 43, 2:.62-65. Herzstein, Robert Edwin (1989) „Anti-Jewish Propaganda in the Orel Region of Great Russia, 1942-1943: The German Army and its Russian Collaborators, Simon Wiesenthal Center Annual, 6: 33-55. Inghilleri, Moira and Sue-Anne Harding (eds) (2010) Translation and Violent Conflict, The Translator, Special issue, vol. 16, 2. Johnston, Verle B. (1967) Legions of Babel. The International Brigades in the Spanish Civil War, University Park and London The Pennsylvania State University Press. Kaplan, Alice (2005) The Interpreter, New York Free Press. Kowalsky, Daniel (2004) Stalin and the Spanish Civil War, Interactive e-book, Columbia University Press. Available at Project Gutenberg http://www.gutenberg- e.org/kod01/frames/fkodack.html. Lindquist, Lilly (1944) Why Study Foreign Languages Answered by Our Armed Forces A Bulletin for Foreign Language Teachers October, 1943‟, in The Modern Language Journal, 28, 3: 289-291. Maynard, Harry (1968) The Language of International Communication Semantics and Linguistics, in Hoffman, Arthur S. (ed) International Communication and the New Diplomacy, Bloomington and London Indiana University Press, pages 137-146. Mehta, Ved (1962) Onward and Upward with the Art. A Second Voice, The New Yorker, April 14, 1962: 128. Mercado, Stephen C. (2008) Review of McNaughton (2006) Nisei Linguists Japanese Americans in the Military Intelligence Service during World War II, Department of the Army Washington DC, in Studies in Intelligence, 52, 4: 23-27. Metropolitan Chapter of the American Association of Teachers of German (1942) The Study of German in This War and After, The German Quarterly, 15, 4: 179-182. Moser-Mercer, Barbara and Grégoire Bali (2008) Interpreting in zones of crisis and war, AIIC Webzine, summer 2008, available at http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page2979.htm [Accessed October 10, 2010] Müller, Kurt E. (1981) On the Military Significance of Language Competence, in The Modern Language Journal, 65, 4: 361-370. Müller, Kurt E. (1984) Language Problems during Multinational Military Operations in Korea, in Edwards, J. and H. Tonkin (eds 81-99. This paper is extracted from National Security and Language Competence US. Armed Forces and Transnational Communication (Ft. Leavenworth, Kansas, US. Army Command and General Staff College, 1983)] Navarro Bonilla, Diego (2007) Derrotado, pero no sorprendido. Reflexiones sobre la información secreta en tiempo de guerra. Madrid Plaza y Valdés.
Ott, Sandra (2009) Duplicity, Indulgence and Ambiguity in Franco–German Relations, 1940– 1946, History and Anthropology, 20, 1: 57-77. Pöchhacker, Franz (2006): Interpreters and Ideology from between to within. Across Languages and Cultures. Vol (2), pp. 191-207. Radosh, Ronald, Mary R. Habeck and Grigory Sevostianov (eds) (2001) Spain Betrayed. The Soviet Union in the Spanish Civil War, New Haven/London: Yale University Press Roland, Ruth A. (1982) Translating World Affairs, Jefferson, North Carolina McFarland & Company. An adapted version of the original text can be found under the title Interpreters as Diplomats. A Diplomatic History of the Role of Interpreters in World Politics, 1999, with an introduction by Jean Delisle, Ottawa University of Ottawa Press. Shveitser, Aleksandr (1999) At the Dawn of Simultaneous Interpretation in Russia, in Interpreting, 4, 1: 23-28. Sonnenfeldt, Richard W. (2006) Witness to Nuremberg, New York Arcade Publishing. Spalcke, Karl (1958) „Armée Rouge et Reichswehr‟, Revue des Questions Allemandes, 13, 6: 742-751. Takeda, Kayoko (a) „ Nisei Linguists During WWII and the Occupation of Japan, The ATA Chronicle, XXVI, 1: 14-17. Takeda, Kayoko (b) The Making of an Interpreter User, Forum, 5, 1: 245-263. Takeda, Kayoko (2010) Interpreting the Tokyo War Crimes Trial a sociopolitical analysis. Ottawa University of Ottawa Press. Velleman. Barry (2008) The Scientific Linguist Goes to War The United States A.S.T. Program in Foreign Languages, Historiographia Linguistica, 35, 3: 385-416. Walters, Vernon (1978) Silent Missions, Doubleday Garden City, New York. Withington, Robert (1942) „Xenoglottophobia‟, in The German Quarterly, 15, 2: 61-67.
Share with your friends: |