Wars, languages and the role(s) of interpreters



Download 471.45 Kb.
View original pdf
Page9/10
Date19.06.2022
Size471.45 Kb.
#156345
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
Wars, languages and the role(s) of interpreters


References
Adam, Jeanne (1981) An interview with Werner Koch, Contemporary French Civilization, 5,
2: 213-224. Archie, WC) The Interpreter in Peace and War, The French Review, 22, 3: 249-255. Archives of the League of Nations, Geneva, Dossier Confino Memorandum of 18.4.39 from Mr. H. Villate to the Treasurer, the Internal Control Officer and the Chief Accountant, League of Nations, Geneva.
Baigorri Jalón, Jess (2000) La interpretación de conferencias: el nacimiento de una profesión.
De Pars a Nuremberg. Granada Comares.
Baigorri Jalón, J. (2003) „Guerras, extremos, intérpretes‟, en R. Muñoz Martín (ed) I AIETI.
Actas del Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e
Interpretación, Granada AIETI, vol. II 159-176.
Baigorri Jalón, Jess (2007) A propósito de las memorias de Schmidt intérprete de Hitler, en
Roiss, S. y B. Santana (eds) Puente entre dos mundos: últimas tendencias en la investigación
23
See Moser‟s project at http://www.aiic.net/ViewPage.cfm/page2979.htm


traductológica alemán-español: III STIAL Simposio sobre la Traducción-Interpretación del-al
alemán, Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 14-25.
Baigorri-Jalón, J. & MM. Fernández-Sánchez (2010) Understanding High-level Interpreting in the Cold War Preliminary notes, Forum, 8, 2: 1-29.
Baigorri-Jalón, J. (forthcoming) La lengua, un arma para la guerra: la enmarañada madeja de la geografía y de la historia‟, Temuco: Universidad Católica de Temuco. Baker, Mona (2006) Translation and Conflict A Narrative Account, London and New York
Routledge. Beach, Jim (2008) Intelligent Civilians in Uniform The British Expeditionary Forces Corps Officer, 1914-1918‟, War & Society, 27, 1: 1-22.
Bédarida, Rene (1989) „Une française à Berlin en 1945‟, Cahiers de l’Institut d’Histoire du
Temps Présent, 13/14 : 149-152.
Berezhkov, Valentin (1994) At Stalin’s Side. His Interpreter’s Memoirs from the October
Revolution to the Fall of the Dictator’s Empire. Translated from Russian into English by Sergei V. Mikheyev. New York Carol Publishing Group. A Birch Lane Press Book.
Birse, Arthur H. (1967) Memoirs of an Interpreter. New York Coward-McCaan Inc. Brandt, Thomas O. (1944) War and Languages, The German Quarterly, 17, 2: 72-78.
Cherednikova, A. Iu. (2008) „Bez tolmachei ne obkhoditsia ni odna voina‟ Without interpreters you cannot fight a single war, Voenno-Istoricheskii Zhurnal Military History Journal, 2008,
5: 25-28.
Chotková, J. S. (1983) „Internacionální Vztaha Ceskoslovenské a Sovetské Mladeze (1945-
1948) International relations between Czechoslovak and Soviet youth, 1945-48], Slovansky
Prehled, 69, 3: 261-272. Clements, Robert J. (1945) "Leaving the Interpreters behind, Italica, 22, 1: 34-36.
De Manuel Jerez, Jess et al. (2004)„Traducción e interpretación: Voluntariado y compromiso social. El compromiso social en traducción e interpretación: Una visión desde ECOS, traductores e intérpretes por la solidaridad‟. Puentes. Vol. 4, pp. 65-72
Devers, Jacob L. (1948) General Devers Urges College Language Training as Defense Asset, in Hispania, 31, 3: 343-346.
Fernández Sánchez, M. Manuela (2010) Understanding the Role of Interpreting in the Peacemaking Process at the Korean Armistice Negotiations (Panmunjom 1953), Interpreting
and Translation Studies 13, 2: 229-249.
Gaiba, Francesca (1998) The Origins of Simultaneous Interpretation. The Nuremberg Trial. Ottawa University of Ottawa Press.
Girouard, Robert L. (1980) How America Got Its Foreign Language Gap, in The Modern
Language Journal, 64, 2: 187-189. Gordon, Lewis H. (1943) Italian in the ASTP‟, Italica, 20, 4: 201-204


Hari, Daoud (2008) The Translator. A Memoir. Nueva York Random House.
Hempel Val and Klaus A. Mueller (1959) Introduction to the US Army Language School, in

Download 471.45 Kb.

Share with your friends:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




The database is protected by copyright ©essaydocs.org 2022
send message

    Main page