atha-now; maìgaläcaraëam-invoking auspiciousness; caitanyadevam-Lord Caitanyadeva; bhagavantam-the Supreme Personality of Godhead; äçraye-I take shelter; çré-vaiñëavänäm-of the devotees; pramude-for the pleasure; aïjasä-properly; likhan-writiìg; ävaçyakam-compulsory; karma-work; vicärya-consideriìg; sädhubhiù-the devotees; särdham-with; samähåtya-collectiìg; samasta-from all; çästrataù-the çcriptures.
Invoking Auspiciousness
As, reflecting on what activities must be performed, and with the help of the devotees collecting many quotes from all the scriptures, I write this book for the devotees' pleasure, I take shelter of Lord Caitanyadeva
Commentary by Çréla Sanätana Gosvämé
brahmädi-çakti-pradaà éçvaraà taà
dätuà sva-bhaktià kåpayävatérëam
caitanyadevaà çaraëaà präpadye
yasya prasädät sva-vaçe 'rtha-siddhiù
I take shelter of Lord Caitanyadeva, the Supreme Personality of Godhead, who empowers Brahma' and the demigods, who descended to this world to give His own devotional service, and whose mercy allows His devotees to conquer Him and bring Him under their control.
likhyate bhagavad-bhakti-
viläsasya yathä-mati
öékä dig-darçiné näma
tad-ekäàçärtha-bodhiné
This commentary, which bears the name Dig-darçiné öéka' (A Commentary That Shows the Direction), and which explains a small portion of the Hari-bhakti-viläsa, has been written as far as I am able.
As I begin the difficult task of writing this book, in order to attain a good result I first take shelter of my parama-guru, my worshipable Deity, Lord Caitanya. The name Caitanya means the Supreme Personality of Godhead, who is the form of pure knowledge (cit), who is worshiped by all the universes, and who among all Deities has the most perfect transcendental knowledge. Or, another meaning of the name Caitanya is the Supreme Personality of Godhead, who stays in everyone's heart (citta). Or, another meaning of the name Caitanya is the Supreme Personality of Godhead, who gives life (cetanä, to all living entities. I take shelter of Him, Lord Caitanya, the master of my life.
Why do I write this book? I write to describe the activities that should be performed by the saintly devotees of Lord Viñëu. Why else do I write? I write to please them.
Someone may ask: How can a fallen person like you be successful in such a task? I reply: I shall be successful because I take shelter of the Supreme Personality of Godhead, who has all powers and opulences, who has a great host of virtues, beginning with His great mercy, and who Çrémad-Bhägavatam 1.3.28 reveals is Lord Kåñëa. In this way three parts of this verse are explained. By taking shelter of Lord Caitanya Mahäprabhu I will be successful in this task. That is the meaning here.
Furthermore, it is by His power, by His order, and by His glory that I am engaged in this task. I do not write by my own wish. I do not write to glorify myself.
In my opinion the perfect name of the Supreme Personality of Godhead is Çré Caitanya Mahäprabhu. By taking shelter of His mercy this book is not at all difficult to write. Indeed, everything is done very easily. That is the meaning.
Here someone may object: All these things have already been described in the Vedas, Småti, Puräëas, Agamas, and other scriptures. Why should you write something more? To this I reply: I will gather quotes from all the scriptures and put each quote in its appropriate place. That is how I will write this book.
Text 2
bhakter viläsäàç cinute prabodhä-
nandasya çiñyo bhagavat-priyasya
gopäla-bhaööo raghunätha-däsaà
santoñayan rüpa-sanätanau ca
bhakteù-of devotional service; viläsän-the pastimes; cinute-gathers; prabodhänandasya-of Prabodhänanda Sarasvaté; çiñyaù-the disciple; bhagavat-to the Lord; priyasya-dear; gopäla-bhaööaù-Gopäla Bhaööa Gosvämé; raghunätha-däsam-Raghunätha däsa Gosvämé; santoñayan-pleasing; rüpa-Rüpa Gosvämé; sanätanau-Sanätana Gosvämé; ca-and.
Çréla Gopäla Bhaööa Gosvämé, who pleased Çréla Rüpa Gosvämé, Çréla Sanätana Gosvämé, and Çréla Raghunätha däsa Gosvämé, and who was a disciple of Lord Caitanya's dear devotee, Çréla Prabodhänanda Sarasvaté, first collected these pastimes of devotional service.
Commentary by Çréla Sanätana Gosvämé
The pastimes of devotional service are this book, Çré Hari-bhakti-viläasa.
Text 3
mathurä-nätha-pädäbja-
prema-bhakti-viläsataù
jätaà bhakti-viläsäkhyaà
tad-bhaktäù çélayantö imam
mathurä-of Mathurä; nätha-of the master; pädäbja-for the lotus feet; prema-love; bhakti-and devotion; viläsataù-from the pastimes; jätam-born; bhakti-viläsäkhyam-named Bhakti-viläsa; tad-bhaktäù-His devotees; çélayantv-may study; imam-this.
May the devotees of the Lord carefully study this Hari-bhakti-viläsa, which has come from a person who enjoys splendid pastimes of love and devotion for the lotus feet of Mathurä's master.
Commentary by Çréla Sanätana Gosvämé
The compound word mathurä-nätha-pädäbja-prema-bhakti-viläsataù may mean either "the book Hari-bhakti-viläsa has come from the playful happiness of Çréla Gopäla Bhaööa Gosvämé, who is filled with love and devotion for Mathurä's master," or "the book Hari-bhakti-viläsa has come from Çréla Gopäla Bhaööa Gosvämé, who who enjoys splendid pastimes of love and devotion for the lotus feet of Mathurä's master."
The devotees here are like bumblebees at the lotus feet of Mathurä's master. If the alternate reading "çobhayantu" is accepted, then the text reads, "the devotees of the Lord are glorious because they are faultless and because they always hear and chant the glories of the Lord." If the reading alaìkurvantu is accepted, then the text reads, "the devotees of the Lord are decorated with all virtues, beginning with humbleness."
Text 4
jéyäsur ätyantika-bhakti-niñöhaù
çré-vaiñëavä mäthura-maëòale 'tra
käçéçvaraù kåñëa-vane cakastu
çré-kåñëa-däsaç ca sa-lokanäthaù
jéyäsuù-all glories; ätyantika-bhakti-niñöhaù-to they who have great faith and devotion; çré-vaiñëavä-the devotees of Lord Viñëu; mäthura-of Mathurä; maëòale-in the circle; atra-here; käçéçvaraù-Käçéçvara; kåñëa-vane-in Lord Kåñëa's forest; cakastu-manifest; çré-kåñëa-däsaù-Kåñëa däsa; ca-and; sa-lokanäthaù-with Lokanätha.
All glories to the great devotees here in Lord Kåñëa's forest within Mäthura-maëòala! May Käçéçvara, Kåñëadäsa, and Lokanätha appear before me.
Commentary by Çréla Sanätana Gosvämé
Tasting the nectar of devotional service to the lotus feet of Mathurä's master, the the devotees happily live in the land of Mathurä. In Çré Gopäla-täpani' Upaniñad, Våndävana is called "the forest of Lord Kåñëa". In that forest the devotees happily enjoy pastimes of hearing and chanting Lord Kåñëa's glories. The word sa-lokanäthaù (with Lokanätha, indicates the close friendship between Kåñëadäsa Kaviräja and Lokanätha Gosvämé. It was in the company of the devotees mentioned here that this book was written.
Text 5
tatra lekhya-pratijïä
ädau sa-käraëaà lekhyaà
çré-gurväçrayaëaà tataù
guruù çiñyaù parékñädir
bhagavän manavo 'sya ca
manträdikäré siddhy-ädi
çodhanaà mantra-saàskriyä
tatra-there; lekhya-pratijïä-description of what will bewritten; ädau-in the begtinning; sa-käraëam-with reasons; lekhyam-to be written; çré-guru-of the spiritual master; äçrayaëam-shelter; tataù-then; guruù-the guru; çiñyaù-the disciple; parékñädiù-examination; bhagavän-the Supreme Personality of Godhead; manavaù-mantras; asya-of Him; ca-and; mantra-for the mantras; adikäré-qualified person; siddhy-ädi-beginning with perfection; çodhanam-purification; mantra-of mantras; saàskriyä-rite of purification.
Table of Contents
In this book will be discussed: (First Viläsa, 1. Taking shelter of a bona-fide spiritual master, 2. the qualities of a bona-fide spiritual master, 3. the qualities of a bona-fide disciple, 4. tests presented to the spiritual master and disciple, 5. the qualities of the Supreme Personality of Godhead. 6. the mantras glorifying the Supreme Personality of Godhead. 7. the qualities of a person eligible to chant these mantras, 8. the rites of purification, beginning with Siddhi, 9. the purification of mantras, . . .
Commentary by Çréla Sanätana Gosvämé
Here will be described the spiritual master and his qualities. Then will be described the mantras of the Supreme Personality of Godhead and the glories of these mantras.
Text 6
dékñä nityaà brahma-käle
çubhotthänaà pavitratä
dékñä-initiation; nityam-regularly; brahma-käle-at brahma-muhürta; çubha-auspicious; utthänam-rising; pavitratä-purity.
. . . (Second Viläsa, 10. initiation, 11. rising every day at brahma-muhürta, 12. cleanliness, . . .
Text 7
prätaù småtyädi kåñëasya
vädyädyaiç ca prabodhanam
nirmälyottaraëädy-ädau
maìgalärätrikaà tataù
prätaù-at sunrise; småty-remembering; ädi-beginning with; kåñëasya-of Lord Kåñëa; vädya-ädyaiù-activities beginning with playing music; ca-and; prabodhanam-awakening; nirmälya-the garlands worn by the Lord; uttaraëa-wearing; ädy-beginning with; ädau-in the beginning; maìgalärätrikam-maìgala-ärati; tataù-then.
. . . (Third Viläsa, 13. remembering Lord Kåñëa and performing other devotional activities early in the morning, 14. awakening the Deity with musé and other devotional activities, 15. wearing garlands worn by the Deity and accepting other remnants from the Deity, 16. maìgala-ärati, . . .
Text 8
maiträdi-kåtyaà çaucäca-
manaà dantasya dhävanam
snänaà tantrika-sandhyädi
deva-sadmädi-saàskriyä
maitra-passing urine; ädi-beginning with; kåtyam-to be done; çauca-cleaning; äcamanam-ringing the mount; dantasya-of the teeth; dhävanam-cleaning; snänam-bathing; tantrika-sandhyä-ädi-offering tantrika-sandhyä; deva-sadmädi-saàskriyä-cleaning the temple.
. . . 17. the proper way to pass urine and stool, 18. cleaning the body. 19. rinsing the mouth, 20. cleaning the teeth, 21. bathing, 22. performing tantrika-sandhya' (chanting the Gäyatré mantra), (Fourth Viläsa, 23. cleaning the temple of the Lord, . . .
Text 9
tulasy-ädy-ähåtir geha-
snänam uñëodakädikam
vastraà péöhaà cordhva-puëòraà
çré-gopi-candanädikam
tulasy-ädy-ähåtiù-offerings to Tulasé; geha-of the house; snänam-cleaning; uñëodakädikam-with warm water; vastram-clothing; péöham-seat; ca-and; ürdhva-puëòram-tilaka; çré-gopi-candanädikam-beginning with gopé-candana.
. . 24. offering gifts to Tulasé, 25. cleaning one's house, 26. bathing with warm water, 27. garments, 28. sitting place, 29. tilaka, 30. gopé-candana, . . .
Text 10
cakrädi-mudrä mälä ca
gåha-sandhyärcanaà guroù
mähätmyaà cätha kåñëasya
dvära-veñmäntarärcanam
cakra-with cakra; ädi-beginning; mudrä-mudras; mälä-garlands; ca-and; gåha-sandhyä-offering sandhya' at home; arcanam-worship; guroù-of the spiritual master; mähätmyam-the glories; ca-and; atha-then; kåñëasya-of Lord Kåñëa; dvära-veñma-the door of the houee; antara-within; arcanam-worship.
. . . 31. the cakra-mudra' and other mudräs, 32. garlands, 33. performing sandhya' at home, 34. worshiping the spiritual master, 35. the glories of the spiritual master, 36. worshiping Lord Kåñëa, 37. the glories of Lord Kåñëa, (Fifth Viläsa, 38. worshiping when one enters the door of the house, . . .
Text 11
püjärthäsanam arghyädi-
sthäpanaà vighna-väraëam
çré-gurv-ädi-natir bhüta-
çuddhiù präëa-viçodhanam
püjä-worship; artha-for the purpose; äsanam-a seat; arghyädi-beginning with arghya; sthäpanam-placing; vighna-väraëam-protection from obstacles; çré-guru-with the spiritual master; ädi-beginning; natiù-offering obeisances; bhüta-çuddhiù-bhüta-çuddhi; präëa-viçodhanam-purifying the life breath.
. . . 39. sitting down to worship the Lord, 40. arghya and other offerings, 41. removing obstacles, 42. bowing down before the spiritual master and other superiors, 43. bhüta-çuddhi, 44. purifying the life-breath, . . .
Text 12
nyäsa-mudrä-païcakaà ca
kåñëa-dhyänäntarärcane
püjä padäni çré-mürti-
çälagräma-çiläs tathä
nyäsa-nyasas; mudrä-mudräs; païcakam-five; ca-and; kåñëa-dhyäna-meditation on Lord Kåñëa; antara-in the heart; arcane-in worship; püjä-worship; padäni-places; çré-mürti-the Deity of the Lord; çälagräma-çiläù-the Çälagräma stone; tathä-so.
. . . 45. the nyäsas, 46. the five kinds of mudräs, 47. meditating on Lord Kåñëa, 48. worshiping Lord Kåñëa in one's heart, 49. the Deity of the Lord, 50. the Çälagräma stone, . . .
Text 13
dvärakodbhava-cakräëi
çuddhayaù péöha-püjanam
ävähanädi tan-mudrä
äsanädi-samarpaëam
dvärakä-in Dvärakä; udbhava-manifested; cakräëi-cakra stones; çuddhayaù-cleaning; péöha-sitting place; püjanam-worship; ävähanädi-activities beginning with inviting the Lord to appear; tan-mudrä-the mudras for that purpose; äsanädi-samarpaëam-offering a throne and other things.
. . . 51. the cakra stones manifested at Dvärakä, (Sixth Viläsa, 52. cleaning the Deity, 53. worshiping the Lord's abode, 54. worship of the Deity, 55. inviting the Lord to appear, 56. the mudräs for that purpose, 57. offering the Deity a throne and other gifts, . . .
Text 14
snäpanaà saìkha-ghaëöädi-
vädyaà näma-sahasrakam
puräëa-päöho vasanaà
upavétaà vibhüñaëam
snäpanam-bathing saìkha-conchshells; ghaëöä-and bells; ädi-beginning with; vädyam-music; näma-sahasrakam-chanting a thousand names; puräëa-päöhaù-reciting the Puräëas; vasanam-garments; upavétam-sacred thread; vibhüñaëam-ornaments.
. . . 58. bathing the Deity, 51. conchshells, bells, and musical instruments at the time of bathing the Deity, 52. chanting a thousand names of the Lord, 53. reciting the Puräëas, 54. offering garments, 55. offering a sacred thread, 56. offering ornaments, . . .
Text 15
gandhaù çré-tulasé-käañöha-
candanaà kusumäni ca
paträëi tulasé cäìgo-
paìgävaraëa-püjanam
gandhaù-perfume; çré-tulasé-käañöha-made of tulasé wood; candanam-sandal paste; kusumäni-flowers; ca-and; paträëi-leaves; tulasé-Tulasé; ca-and; aìga-upäìga-of the limbs of the Lord; ävaraëa-of the guards protecting the Lord's abode; püjanam-the worship.
. . . 57. offering scents, 58. offering tulasé-candana, (Seventh Viläsa, 59. offering flowers, 60. offering leaves, 61. Tulasé, 62. worshiping the limbs of the Lord's transcendental form, 63. worshiping the guards protecting the Lord's abode, . . .
Text 16
dhüpo dépaç ca naivedyaà
pänaà homo bali-kriyä
avagaëòüñädy-äsya-väso
divya-gandhädikaà punaù
dhüpaù-incense; dépaç-lamp; ca-and; naivedyam-food; pänam-drink; homaù-homa; bali-kriyä-offerings; avagaëòüña-rinsing the mouth; ädy-beginning with; äsya-of the mouth; väsaù-scent; divya-gandhädikam-beginning with celestial scents; punaù-again.
. . . (Eighth Viläsa, 64. offering incense, 65. offering a lamp, 66. offering food, 67. offering drink, 68. offering homa, 69. offering the Lord's remnants to the devotees, 70. rinsing the mouth, 71. making the mouth fragrant, 72. again offering celestial fragrances, . . .
Text 17
räjopacärä gétädi
mahä-néräjanaà tathä
çaìkhädi-vädanaà sämbu-
çaìkha-néräjanaà stutiù
räja-for a king; upacärä-things; gétä-with singing; ädi-beginning; mahä-néräjanam-great ärati; tathä-so; çaìkhädi-vädanam-sound conchshells and other things; sa-ambu-with water; çaìkha-conchshell; néräjanam-ärati; stutiù-prayers.
. . . 73. offering regal gifts, 74. singing and other things, 75. offering maha'-néräjana, 76. sounding a conchshell and other musical instruments, 77. offering çaìkha-néräjana, 78. offering prayers, . . .
Text 18
natiù pradakñiëä karmädy-
arpaëaà japa-yäcane
agaù-kñamäpaëaà nänä-
gäàsi nirmälya-dhäraëam
natiù-bowing down; pradakñiëä-circumambulating; karma-work; ädi-beginning with; arpaëam-offering; japa-chanting japa; yäcane-prayers; agaù-sins; kñamäpaëam-forgiveness; nänä-various; agäàsi-sins; nirmälya-dhäraëam-wearing garlands from the Lord.
. . . 79. bowing down, 80. circumambulating, 81. offering one's work and other things to the Lord, 82. chanting japa, 83. offering prayers, 84. begging forgiveness for offenses, 85. various offenses, 86. wearing garlands offered to the Lord, . . .
Text 19
çaìkhämbu-térthaà tulasé-
püjä tan-måttikädi ca
dhätré snäna-niñedhasya
kälo våtter uparjanam
çaìkha-fromthe conchshell; ambu-water; tértham-water frok the Lord's lotus feet; tulasé-of Tulasé; püjä-worship; tan-måttika-ädi-activities beginning with respectfully touching her earth; ca-and; dhätré-amalaké; snäna-niñedhasya kälaù-the time when bathing is forbidden; våtter uparjanam-means of livelihood.
. . . (Ninth Viläsa, 87. conchshell water, 88. water that has washed the Lord's feet, 89. worship of Tulasé, 90. the ground where Tulasé grows, 91. the ämalaké tree, 92. times when bathing is forbidden, 93. proper ways to earn one's livelihood, . . .
Text 20
madhyähne vaiçvadevädi
çräddhaà cänarpyam ucyate
vinärcäm açane doñäs
tathänarpita-bhojane
madhyähne-at midday; vaiçvadeva-ädi-beginning with the Vaiçvadevas; çräddham-çräddha; ca-and; anarpyam-what should not be offered; ucyate-is said; vinä-without; arcäm-worship; açane-in eating; doñäù-faults; tathä-so; anarpita-without offered; bhojane-in eating.
. . . 94. midday duties, 95. the vaiçvadevas, 96. çräddha, 97. what should not be offered, 98. the offense of eating without having first worshiped the Lord, 99. the sin of eating food not first offered to the Lord, . . .
Text 21
naivedya-bhakñaëaà santaù
sat-saìgo 'sad-asaìgatiù
asad-gatir vaiñëavopa-
häsa-nindädi-duñkalam
naivedya-bhakñaëam-eating food offered to the Lord; santaù-the devotees of the Lord; sat-saìgaù-association with the devotees of the Lord; asad-asaìgatiù-avoiding the association of non-devotees; asad-gatiù-the result of associating with non-devotees; vaiñëava-of the devotees; upahäsa-mocking; nindä-offenses; ädi-beginning with; duñkalam-the inauspicious result.
. . . 100. eating food offered to the Lord, (Tenth Viläsa, 101. the devotees of the Lord, 102. associating with the devotees of the Lord, 103. avoiding the association of non-devotees, 104. the result of associating with non-devotees, 105. the inauspicious result obtained by mocking or offending the devotees of the Lord, . . .
Text 22
satäà bhaktir viñëu-çästraà
çrémad-bhägavataà tathä
lélä-kathä ca bhagavad-
dharmaù säyaà nija-kriyäù
satäm-of the devotees; bhaktiù-devotion; viñëu-çästram-the Vaiñëava scriptures; çrémad-bhägavatam-Çrémad-Bhägavatam; tathä-so; lélä-kathä-the narrations of the Lord's pastimes; ca-and; bhagavad-dharmaù-the religion of the Lord; säyam-evening; nija-kriyäù-own duties.
. . . 106. giving respect to the devotees, 107. the Vaiñëava scriptures, 108. Çrémad-Bhägavatam, 109. narrations of the Lord's pastimes, 110. the religion of devotional service to the Lord, (Eleventh Viläsa, 111. evening duties, . . .
Text 23
karma-päta-paréhäras
tri-kälärcä viçeñataù
naktaà kåtyäny atho püjä-
phala-siddhy-ädi darçanam
karma-päta-materialisté activities; paréhäraù-renunciation; tri-kälärcä-worship at three times of the day; viçeñataù-specifically; naktam-at night; kåtyäny-duties; athaù-then; püjä-of worship; phala-of the result; siddhy-the perfection; ädi-beginning with; darçanam-seeing the Deity.
. . . 112. renunciation of materialism, 113. worship at three times of the day, 114. duties at night, 115. the final result obtained by worship, 116. seeing the Deity of the Lord, . . .
Text 24
viñëv-artha-dänaà vividho-
pacärä nyüna-püraëam
çayanaà mahimärcäyäù
çréman-nämnas tathädbhutaù
viñëu-artha-dänam-giving gifts to the Lord; vividha-various; upacärä-kinds of worship; nyüna-püraëam-fulfilling a need; çayanam-sleep; mahimä-the glory; arcäyäù-of worship; çréman-nämnaù-of the holy name; tathä-so; adbhutaù-wonder.
. . . 117. giving gifts to the Lord, 118. various kinds of worship, 119. fulfilling needs, 120. sleep, 121. the wonderful glory of worshiping the Lord, 122. the wonderful glory of the Lord's holy name, . . .
Text 25
nämäparädhä bhaktiç ca
premäthäçrayaëädayaù
pakñeñv ekädaçé säìgä
çré-dvädaçy-añöakaà mahat
nämäparädhä-offenses to the holy name; bhaktiç-devotional service; ca-and; prema-lobe; atha-then; äçrayaëädayaù-beginning with surrender; pakñeñö-in the paksas; ekädaçé-ekädaçé; sa-with; aìgä-parts; çré-dvädaçé-dvädaçé; añöakam-eight things; mahat-great.
. . . 123. offenses to the holy name, 124. devotional service, 125. devotional love, 126. activities beginning with surrendering to the Lord, (Twelfth and Thirteenth Viläsas, 127. duties in relation to the pakñas, 128. ekädaçé, 129. eight maha'-dvädaçés, . . .
Text 26
kåtyäni märgaçérñädi-
mäseñu dvädaçeñv api
puraçcaraëa-kåtyäni
mantraà siddhasya lakñaëam
kåtyäni-duties; märgaçérñädi-beginning with Margasirsa; mäseñu-in the months; dvädaçeñv-twelve; api-also; puraçcaraëa-kåtyäni-puraçcaraëa; mantram-mantra; siddhasya-of one who has attained perfection; lakñaëam-the charateristics.
. . . (Fourteenth, Fifteenth, and Sixteenth Viläsas, 130. duties in the twelve months beginning with Märgaçérña, (Seventeenth Viläsa, 131. puraçcaraëa, 132. characteristics of the siddha-mantra, . . .
Text 27
mürty-ävirbhävanaà mürti-
pratiñöhä kåñëa-mandiram
jérëoddhåtiù çré-tulasé-
viväho 'nanya-karma ca
mürty-ävirbhävanam-appearance of the Deity; mürti-pratiñöhä-establishment of the Deity; kåñëa-mandiram-the temple of Lord Kåñëa; jérëa-old temples; uddhåtiù-repair; çré-tulasé-of Çré Tulasé; vivähaù-the marriage; ananya-of the pure devotees; karma-activities; ca-and.
. . . (Eighteenth Viläsa, 133. manifestation of the Deity of the Lord, (Nineteenth Viläsa, 134. installing the Deity of the Lord, (Twentieth Viläsa, 135. the temple of Lord Kåñëa, 136. repairing old temples, 137. the marriage of Çré Tulasé, and 138. the activities of the pure devotees.
Text 28
tatra gurüpasatti-käraëam
kåpayä kåñëadevasya
tad-bhakta-jana-saìgataù
bhakter mähätmyam äkarëya
täm icchan sad-guruà bhajet
tatra-there; guru-of the spiritual master; upasatti-approach; käraëam-the cause; kåpayä-by the mercy; kåñëadevasya-of Lord Kåñëadeva; tad-bhakta-jana-saìgataù-by the association of His devotees; bhakteù-of devotional service; mähätmyam-the glory; äkarëya-hearing; täm-that; icchan-desiring; sad-gurum-a bona-fide spiritual master; bhajet-should worship.