The lady Oriana
To Dulcinea del Toboso56
Oh, fairest Dulcinea, could it be!
It were a pleasant fancy to suppose so—
Could Miraflores change to El Toboso,
And London’s town to that which shelters thee!
Oh, could mine but acquire that livery
Of countless charms your mind and body show so!
Or him, now famous grown—you made him grow so—
Your knight, in some dread combat could I see!
Oh, could I be released from Amadís
By exercise of such coy chastity
As led thee gentle Quixote to dismiss!
Then would my heavy sorrow turn to joy;
None would I envy, all would envy me,
And happiness be mine without alloy.
Gandalín, Squire of Amadís de Gaula
To Sancho Panza, squire of don Quixote
All hail, illustrious man! Fortune, when she
Bound thee apprentice to the esquire trade,
Her care and tenderness of thee displayed,
Shaping your course from misadventure free.
No longer now doth proud knight-errantry
Regard with scorn the sickle and the spade;
Of towering arrogance less count is made
Than of plain squire-like simplicity.
I envy thee your Dapple, and your name,
And those saddlebags you were wont to stuff
With comforts that your providence proclaim.
Excellent Sancho! Hail to thee again!
To thee alone the Ovid of our Spain
Does homage with the rustic kiss and cuff.
From El Donoso, the Motley Poet
To Sancho Panza and Rocinante57
I am the esquire Sancho Pan—58
Who served don Quixote de La Man—;
But from his service I retreat—,
Resolved to pass my life discreet—;
For Villadiego, called the Si—,
Maintained that only in reti—
Was found the secret of well-be—,
According to the Celesti—:
A book divine, except for sin—
By speech too plain, in my opin—
I am that Rocinante fa—,
Great-grandson of great Babie—,59
Who, all for being lean and bon—,
Had one Don Quixote for an own—;
But if I matched him well in weak—,
I never took short feedings meek—,
But kept myself in corn by steal—,
A trick I learned from Lazari—,
When with a piece of straw so neat—
The blind man of his wine he cheat—.
To don Quixote de La Mancha