God said: "O ‘Isa (as)! Verily, I shall cause you to die (tawaffa), and shall exalt you unto Me…" (Surah Al ‘Imran: 55)
In the 117th verse of Surat al-Ma’idah, the event narrated in the Prophet Jesus' (as)’ words is also translated so as to suggest that he died:
"Nothing did I tell them beyond what You did bid me to say: ‘Worship God, who is my Sustainer as well as your Sustainer’ And I bore witness to what they did as long as I dwelt in their midst: but since You have caused me to die(tawaffa), You alone have been their keeper: for You are witness unto everything. (Surat al-Ma’idah: 117)
However, the Arabic meanings of the verses above show that the Prophet Jesus (as) did not die in the sense we know. In Arabic the word which is translated in these verses as "to die" is "tawaffa" and comes from the root "wafa - to fulfil". Tawaffa does not actually mean "death" but the act of "taking the self back" either in sleep or in death. From the Qur'an again, we understand that "taking the self back" does not necessarily mean death. For instance in a verse in which the word "tawaffa" is used, it is not the death of a human being that is meant but "taking back his self in his sleep":