The Tejpura sector of Assam published an edition of the Bhagavad-Gitain the Assamiya language, and from Calcutta and Tamilnadu a few editions in English have also been published. However, up until now a Hindi edition of Srimad Bhagavad-Gita with the commentaries of Srila Cakravarti Thakura or Srila Baladeva Vidyabhusana could not be published. By consistent contemplation of the Bhagavad-Gita scholars and intellectuals will experience true understanding and shall assuredly be benefited.
The following was written by jagad-guru om visnupadaSrila Bhaktivinoda Thakura, at the end of his preface named avataranika in his original edition of this scripture.
"Unfortunately until now whatever commentaries and Bengali translations of Srimad Bhagavad-Gita have been published are mostly written by undifferentiated monists known as brahmavadis. Commentaries and translations which are in accordance with pure bhagavad-bhakti are rarely published. Sankara-bhasya and Anandagiri-tika are full of undifferentiated monism or abheda brahmavada. Although the commentary of Srila Sridhara Svami is not fully endowed with monism and is to be accepted, it has an aroma of sampradayika sudhadvaitism or pure dualism. In the commentary of SrilaMadhusudana Sarasvatipada, there are a few statements which nourish the process of bhakti. Yet, while deliberating upon its foremost instructions or essence, it is observedundifferentiated monism, mukti or liberation is what is established by it."
"The commentary of Ramanujacarya is completely in accordance with the process of bhakti; but in India, due to the absence of any commentary on the Bhagavad-Gita based on the conclusion of acintya-bhedabheda which is the inconceivable and simulataneous oneness and difference of the Supreme Lord as revealed by Sri Krishna Caitanya Mahaprabhu, the ananda or bliss of all rasika bhaktas, who are the relishers of the suprememly pure and sublime bhakti-rasa, this exalted state is not perceivable.