4949 Edited by P. Possin, in a Catena Patrum on St. Matthew. See book iii. chap. xi. 8.
5050 From the same Catena. Compare book v. chap. xvii. 4.
5151 Matt. iii. 10.
5252 First edited in Latin by Corderius, afterwards in Greek by Grabe, and also by Dr. Cramer in his Catena on St. Luke.
5353 Massuet’s Fragment xxxii. is here passed over; it is found in book iii. chap. xviii. 7.
5454 See Josephus’ Antiquities, book ii. chap. x., where we read that this king’s daughter was called Tharbis. Immediately upon the surrender of this city (Saba, afterwards called Meroë) Moses married her, and returned to Egypt. Whiston, in the notes to his translation of Josephus, says, “Nor, perhaps, did St. Stephen refer to anything else when he said of Moses, before he was sent by God to the Israelites, that he was not only learned in all the wisdom of the Egyptians, but was also mighty in words and in deeds” (Acts vii. 22).
5555 Num. xii. 1, etc.
5656 Num. xii. 14.
5757 Harvey considers this fragment to be a part of the work of Irenaeus referred to by Photius under the title De Universo, or de Substantia Mundi. It is to be found in Codex 3011 of the Bodleian Library, Oxford.
5858 This and the next fragment first appeared in the Benedictine edition reprinted at Venice, 1734. They were taken from a ms. . Catena on the book of Kings in the Coislin Collection.
5959 2 Kings v. 14.
6060 John iii. 5.
6161 2 Kings xiii. 21.
6262 This extract and the next three were discovered in the year 1715 by [Christopher Matthew] Pfaff, a learned Lutheran, in the Royal Library at Turin. The mss.MSS; . from which they were taken were neither catalogued nor classified, and have now disappeared from the collection. It is impossible to say with any degree of probability from what treatises of our author these four fragments have been culled. For a full account of their history, see Stieren’s edition of Irenaeus, vol. ii. p. 381. [But, in all candor, let Pfaff himself be heard. His little work is full of learning, and I have long possessed it as a treasure to which I often recur. Pfaff’s Irenaei Fragmenta was published at The Hague, 1715.]
6363 1 Cor. ii. 14.
6464 1 Pet. ii. 3.
6565 1 Tim. vi. 4, 5.
6666 Col. ii. 18.
6767 Rom. x. 8; Deut. xxx. 14.
6868 Phil. iii. 10.
6969 Harvey’s conjectural emendation, epiplokh for epilogh, has been adopted here.
7070 Jude 3.
7171 1 Tim. i. 4.
7272 tai" deuterai" twn apostolwn diataxesi. Harvey thinks that these words imply, “the formal constitution, which the apostles, acting under the impuls of the Spirit, though still in a secondary capacity, gave to the Church.”
7373 Mal. i. 11.
7474 Rev. v. 8. The same view of the eucharistic oblation, etc., is found in book iv. chap. xvii.: as also in Justin Martyr; see Trypho, cap. xli. supra in this volume.
7575 Rom. xii. 1.
7676 Heb. xiii. 15.
7777 Col. ii. 14.
7878 John iv. 24.
7979 Harvey explains this word antitupwn as meaning an “exact counterpart.” He refers to the word where it occurs in Contra Haeresses, lib. i. chap. xxiv. (p. 349, this vol.) as confirmatory of his view.
8080 Taken apparently from the Epistle to Blastus, de Schismate. Compare a similar passage, lib. iv. chap. xxxiii. 7.
8181 Col. ii. 16.
8282 Isa. i. 14.
8383 “From the same collection at Turin. The passage seems to be of cognate matter with the treatise De Resurrec. Pfaff referred it either to the dialexei" diaforoi or to the epideixi" apostolikou khrugmato".”—Harvey.
8484 This and the four following fragments are taken from mss.MSS; . in the Vatican Library at Rome. They are apparently quoted from the homiletical expositions of the historical books already referred to.
8585 Judg. xv. 15.
8686 Judg. xiv. 6–19.
8787 1 Cor. iii. 16, 17.
8888 These words were evidently written during a season of persecution in Gaul; but what that persecution was, it is useless to conjecture.
9191 Most probably from a homily upon the third and fourth chapters of Ezekiel. It is found repeated in Stieren’s and Migne’s edition as Fragment xlviii. extracted from a Catena on the Book of Judges.
9292 We give this brief fragment as it appears in the editions of Stieren, Migne, and Harvey, who speculate as to its origin. They seem to have overlooked the fact that it is the Greek original of the old Latin, non facile est ab errore apprehensam resipiscere animam,—a sentence found towards the end of book iii. chap. ii.
9393 With the exception of the initial text, this fragment is almost identical with No. xxv.
9494 Num. xxxi. 8.
9595 Rev. ii. 14.
9696 From the Catena on St. Paul’s Epistles to the Corinthians, edited by Dr. Cramer, and reprinted by Stieren.
9797 2 Cor. iv. 4.
9898 Extracted from a ms. . of Greek theology in the Palatine Library at Vienna. The succeeding fragment in the editions of Harvey, Migne, and Stieren, is omitted, as it is merely a transcript of book iii. ch. x. 4.
9999 John v. 35.
100100 This fragment commences a series derived from the Nitrian Collection of Syriac mss.MSS;. in the British Museum.
101101 The Syriac text is here corrupt and obscure.
102102 See. No. viii., which is the same as the remainder of this fragment.
103103 The Syriac ms. . introduces this quotation as follows: “From the holy Irenaeus Bp. of Lyons, from the first section of his interpretation of the Song of Songs.”
104104 This extract is introduced as follows: “For Irenaeus Bishop of Lyons, who was a contemporary of the disciple of the apostle, Polycarp Bishop of Smyrna, and martyr, and for this reason is held in just estimation, wrote to an Alexandrian to the effect that it is right, with respect to the feast of the Resurrection, that we should celebrate it upon the first day of the week.” This shows us that the extract must have been taken from the work Against Schism addressed to Blastus.
105105 From the same ms. . as the preceding fragment. It is thus introduced: “And Irenaeus Bp. of Lyons, to Victor Bp. of Rome, concerning Florinus, a presbyter, who was a partisan of the error of Valentinus, and published an abominable book, thus wrote.”
106106 This extract had already been printed by M. Pitra in his Spicilegium Solesmense, p. 6.
107107 1 Cor. x. 4.
108108 John iv. 14.
109109 John viii. 58.
110110 John xx. 22.
111111 John viii. 59.
112112 John xx. 26.
113113 2 Cor. xiii. 4.
114114 Eph. iv. 9, 10.
115115 This extract from the Syriac is a shorter form of the next fragment, which seems to be interpolated in some places. The latter is from an Armenian ms. . in the Mechitarist Library at Venice.
116116 This fragment is thus introduced in the Armenian copy: “From St. Irenaeus, bishop, follower of the apostles, on the Lord’s resurrection.”
117117 The Armenian text is confused here; we have adopted the conjectural emendation of Quatremere.
118118 From an Armenian ms. . in the Library of the Mechitarist Convent at Vienna, edited by M. Pitra, who considers this fragment as of very doubtful authority. It commences with this heading: “From the second series of Homilies of Saint Irenaeus, follower of the Apostles; a Homily upon the Sons of Zebedee.”
119119 Matt. xx. 20.
120120 That is, the wine which flows from the grapes before they are trodden out.
121121 Hos. ix. 10.
1Roberts, Alexander and Donaldson, James, Ante-Nicene Fathers: Volume I, (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems, Inc.) 1997.