second year of the intermediate level (“Cours Moyen 2ème année”). – Translator’s note.
2 I.e. the “Service national de développement” ( SND). – Translator’s note.
3 African Workers’ Participation Development Programme – TN.
4 I.e. the “Ministère de l’enseignement de base et de l’alphabétisation” (Ministry for Basic Education and Literacy) and the “Ministère des enseignements secondaire, supérieur et de la recherche scientifique” (Ministry for Secondary and Higher Education and Research).
5 I.e. the Working Group on Education Sector Analysis – Translator’s note.
6 Human Development Index – Translator’s note.
7 “Association pour la participation volontaire au développement” (Association for Voluntary Participation in Development), Sakda Naaba Good Governance Programme, Ouagadougou.
8 Compaoré, Blaise, Les voies de l’espérance.
9 It is not altogether clear from the syntax of the original French text whether “Ganrangose” refers to the programme in question or to the Provisional Military Government. A search on the Internet to clarify this point proved unsuccessful. – TN.
10 Sissoko, Mamadou et al.
11 See footnote 1 above. – TN.
12 The syntax of this period in the original French text is very obscure. I am uncertain whether this is the intended meaning. – Translator’s note.
13 I.e. the “Ministère de l’Enseignement de Base et de l’Alphabétisation de Masse” (MEBAM). – TN.
14 I.e. the “Centres d’Education de Base non Formelle” (CEBNF). – TN.
15 No reference is given for this quotation in the original. – TN.
16 In Observateur Paalga No. 5959 of Wednesday 20 August 2003.
17 I.e. the “Ecoles Nationales des Enseignants du Primaire” – TN.
18 Kone, Haoua, L’initiation des élèves du primaire à l’anglais dans les écoles privées du Burkina Faso, 1997.
19 I.e. the “Syndicat National des Enseignants Africains du Burkina” (Burkina Faso National Union of African Teachers) – TN.
21 The author probably means the “Programme décennal de développement de l’éducation de base 2000-2009” (Ten-year Basic Education Development Programme – PDDEB). – Translator’s note.
22 ICFTU/AFRO /ONSL (National Organisation of Free Unions) Conference on “The social dimension of structural adjustment in Burkina Faso”.
23 In Observateur Paalga No. 5959 of Wednesday, 20 August 2003.
24 ICFTU/AFRO /ONSL Conference on “The social dimension of structural adjustment in Burkina Faso”, 27-29 March 1995
25 This is presumably the MEBA’s Planning Department (“Département d’études et de planification”). – TN.
26 Analysis of the INSD “Priority survey of household living standards”, February 1996.
27 The syntax of this paragraph is somewhat ambiguous. It is unclear whether the author is contrasting the towns with rural areas (as I have assumed) or referring to certain specific towns/cities (e.g. Ouagadougou) as opposed to others. The table in question (Table 2.6) does not appear to establish any comparison between urban and rural areas. Furthermore, it is unclear what “Ouaga 8” (in the title of the table) refers to. – TN.
28 The inspectorate was opened in 1993.
29 On the basis of Table 2.4 above, the meaning of the abbreviations in the first row of this table appear to be as follows: IP = Head Teacher, IC = Qualified Teacher, IAC = Qualified Teaching Assistant, IA = Teaching Assistant. The abbreviation “I” (which does not appear elsewhere in the document) probably stands for “Instituteur” and refers to the category of “unspecified teachers”. – TN.
67 The campaign brought together a “Collectif” or group of political parties and civil society organisations following the assassination of journalist Norbert Zongo in December 1998.
68 “Final Evaluation Report on 1997-2001 PADEP four-year project in Burkina Faso”, Bobo-Dioulasso, December 2001.
69 These are presumably the “Comités de Défense de la Révolution” (Committees for the Defence of the Revolution) which constituted the organisational backbone of the CNR regime at all levels of public life. – TN.
70 This is presumably the “Société Sucrière de la Comoé” (Comoe Sugar Company). – TN.
71 In Observateur Paalga No. 6095, 5-8 March 2004.
72 Presumably the author is referring to Table 2.4 in Part I of the report. – TN.
73 Syntax obscure in the original. – TN.
74 I.e. respectively the West African Economic and Monetary Union, the Economic Community Of West African States and the African Union. – TN.