Language contact in the east slavic contact zone 1 Language Contact in the East Slavic Contact Zone

Download 114.12 Kb.
Date conversion09.05.2016
Size114.12 Kb.
1   2


Arel, Dominique, and Valeri Khmelko. 1996. “The Russian Factor and Territorial Polarization in Ukraine,” The Harriman Review 9(1-2), pp. 81-91.

Auer, Peter. 1999. “From Code-Switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech,” The International Journal of Bilingualism 3(4), pp. 309-32.

Auer, Peter, and Raihan Muhamedova. 2005. “‘Embedded Language’ and ‘Matrix Language’ in Insertional Language Mixing: Some Problematic Cases,” Rivista di linguistica 17(1), pp. 35-54.

Bakker, Peter and Pieter Muysken. 1995. “Mixed Languages and Language Intertwining,” Pidgins and Creoles: An Introduction, Arends, Jacques, Pieter Muysken and Norval Smith (eds). Amsterdam: John Benjamins, pp. 41-52.

Bilaniuk, Laada. 2004. “A Typology of Surzhyk: Mixed Ukrainian-Russian Language,” International Journal of Bilingualism 8(4), pp. 409-25.

________. 2005. Contested Tongues: Language Politics and Cultural Correction in Ukraine. Ithaca: Cornell University Press.

Flier, Michael S. 2008. “Surzhyk or Surzhyks?” Belarusian Trasjanka and Ukrainian Suržyk: Structural and Social Aspects of Their Description and Categorization, Hentschel, Gerd, and Siarhiej Zaprudski (eds). Oldenburg: BIS-Verlag, pp. 39-55.

Flier, Michael. S. 1998. “Surzhyk: The Rule of Engagement,” Harvard Ukrainian Studies 22. Cambridge, MA: Harvard University Press, pp. 113-36.

­­­­­Friedman, Victor A. 1994. “Variation and Grammaticalization in the Development of Balkanisms,” CLS 30 Papers from the 30th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, Volume 2: The Parasession on Variation in Linguistic Theory. Chicago: Chicago Linguistic Society, pp. 101-15.

________. 2006. “The Balkans as a Linguistic Area,” Elsevier Encyclopedia of Language and Linguistics 1, Brown, Keith (ed.). Oxford: Elsevier, pp. 657-72.

Giger, Markus, and Marián Sloboda. 2008. “Language Management and Language Problems in Belarus: Education and Beyond,” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 11(3/4), pp. 315-39.

Gustavsson, Sven. 1997. “Byelorussia,” Kontaktlinguistik: ein internationales Handbuch zeitgeno¨ssischer Forschung, Goebl, Hans, Peter H. Nelde, Zdenèk Stary´ and Wolfgang W¨olck (eds). Berlin: Walter de Gruyter, pp. 1919-26.

Heleniak, Timothy. 2004. “Migration of the Russian Diaspora after the Breakup of the Soviet Union,” Journal of International Affairs 57(2), pp. 99-117.

Hentschel, Gerd. 2008. “Zur weißrussisch-russischen Hybridit¨at in der weißrussischen ‘trasjanka,’” Slavistische Linquistik 2006/2007, Kosta, Peter, and Daniel Weiss (eds). Munich: Otto Sagner, pp. 169-219.

________. 2014. “Belarusian and Russian in the Mixed Speech of Belarus,” Congruence in Contact-Induced Language Change, Besters-Dilger, Juliane (ed.). Berlin: de Gruyter, pp. 93-121.

Hentschel, Gerd, and Jan Patrick Zeller. 2012. “Gemischte Rede, gemischter Diskurs, Sprechertypen: Weißrussisch, Russisch und gemischte Rede in der Kommunikation weißrussischer Familien,” Wiener Slawistischer Almanach 70, pp. 127-55.

Hentschel, Gerd and Bernhard Kittel. 2011. “Weissrussischer Dreisprachigkeit? Zur sprachlichen Situation in Weissrussland auf der Basis von Urteilen von Weissrussen über die Verbreitung ‘Ihrer Sprachen’ im Lande,” Wiener Slawistischer Almanach 67, pp. 107-35.

Kent, Kateryna. 2012. “Morphosyntactic Analysis of Surzhyk, a Russian-Ukrainian Mixed Lect,” Unpublished Ph.D. dissertation, University of Minnesota.

Kulyk, Volodymyr. 2013. “Language Policy in Ukraine: What People Want the State to Do,” East European Politics and Societies and Cultures 27(2), pp. 280-307.

Liskovec, Irina. 2006. Russkij i belorusskij jazyki v Minske: problemy bilingvizma i otnošenija k jazyku. Ph.D. thesis, European University, St. Petersburg.

Matras, Yaron. 2003. “Mixed Languages: Re-Examining the Structural Prototype,” The Mixed Language Debate. Theoretical and Empirical Advances, Matras, Yaron, and Peter Bakker (eds). Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 151-76.

________. 2007. “The Borrowability of Structural Cateogories,” Empirical Approaches to Language Typology: Grammatical Borrowing in Cross-Linguistic Perspective, Matras, Yaron, and Jeanette Sakel (eds). Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 31-73.

Matras, Yaron, and Peter Bakker. 2003. “The Study of Mixed Languages,” The Mixed Language Debate. Theoretical and Empirical Advances, Matras, Yaron, and Peter Bakker (eds). Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 1-19.

Mayo, Peter. 1993. “Belarussian,” The Slavonic Languages, Comrie, Bernard, and Greville Corbett (eds). Cambridge: Cambridge University Press, pp. 887-946.

Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.

Ramza, Tassjana. 2008. “Die Evolution der Trasjanka in literarischen Texten,” Zeitschrift für Slawistik 53(3), pp. 305-25.

Sebba, Mark. 1998. “A Congruence Approach to the Syntax of Code-Switching,” International Journal of Bilingualism 2, pp. 1-10.

Shevelov, George Y. 1993. “Ukrainian,” The Slavonic Languages, Comrie, Bernard, and Greville Corbett (eds). Cambridge: Cambridge University Press, pp. 947-98.

Søvik, Margrethe B. 2010. “Language Practices and the Language Situation in Kharkiv: Examining the Concept of Legitimate Language in Relation to Identification and Utility,” International Journal of the Sociology Language 201, pp. 5-28.

Timberlake, Alan. 2004. A Reference Grammar of Russian. Cambridge: Cambridge University Press.

Trudgill, Peter. 1986. Dialects in Contact. Oxford: Basil Blackwell.

Tyshchenko, Kostiantyn. 2000. Metateoriia movoznavstva. Kiev: Osnovy.

Vakhtin, Nikolai, Oksana Zhironkina, Irina Liskovec and Ekaterina Romanova. 2003. “Otčet po rezul’tatam issledovatel’skogo proekta ‘Novye jazyki novyx gosudarstv: javlenija na styke blizkorodstvennyx jazykov na postsovetskom prostranstve,” Saint Petersburg: European University (available at the website []; accessed 4 March 2015).

Woolhiser, Curt. 2012. “Belarusian Russian: Sociolinguistic Status and Discursive Representations,” Non-Dominating Varieties of Pluricentric Languages. Getting the Picture. In Memory of Prof. Michael Clyne, Muhr, Rudolf (ed.). Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 227-62.

Zaprudski, Siarhiej. 2007. “In the Grip of Replacive Bilingualism: The Belarusian Language in Contact with Russian,” International Journal of the Sociology of Language 183, pp. 97-118.

Balkanistica 28 (2015)

1   2

The database is protected by copyright © 2016
send message

    Main page