From Sir Thomas North’s translation of Plutarch’s ‘Life of Marcus Antonius’ (1579)

Download 7.45 Kb.
Date conversion03.05.2016
Size7.45 Kb.
From Sir Thomas North’s translation of Plutarch’s ‘Life of Marcus Antonius’ (1579)
... she began to haue good hope that she might more easely win Antonius. For Caesar and Pompey knew her when she was but a young thing, & knew not then what the worlde ment: but nowe she went to Antonius at the age when a womans beawtie is at the prime, and she also of best iudgement. So, she furnished her selfe with a world of gifts, store of gold and siluer, and of riches and other sumptuous ornaments, as is credible enough she might bring from so great a house, and from so wealthie and rich a realme as AEGYPT was. But yet she caried nothing with her wherein she trusted more then in her selfe, and in the charmes and inchauntment of her passing beawtie and grace. Therefore when she was sent vnto by diuers letters, both from Antonius him selfe, and also from his frendes, she made so light of it, and mocked Antonius so much, that she disdained to set forward otherwise, but to take her barge in the riuer of Cydnus, the poope whereof was of gold, the sailes of purple, and the owers of siluer, which kept stroke in rowing after the sounde of the musicke of flutes, how boyes, citherns, violls, and such other instruments as they played vpon in the barge. And now for the person of her selfe: she was layed vnder a pauillion of cloth of gold of tissue, apparelled and attired like the goddesse Venus, commonly drawen in picture: and hard by her, on either hand of her, pretie faire boyes apparelled as painters doe set forth god Cupide, with litle fannes in their hands, with the which they fanned wind vpon her. Her Ladies and gentlewomen also, the fairest of them were apparelled like the nymphes Nereides (which are the mermaides of the waters) and like the Graces, some stearing the helme, others tending the tackle and ropes of the barge, out of the which there came a wonderfull passing sweete sauor of perfumes, that perfumed the wharfes side, pestered with innumerable multitudes of people. Some of them followed the barge all alongest the riuers side: others also ranne out of the citie to see her comming in. So that in thend, there ranne such multitudes of people one after an other to see her, that Antonius was left post alone in the market place, in his Imperiall seate to geue audience: and there went a rumor in the peoples mouthes, that the goddesse Venus was come to play with the god Bacchus, for the generall good of all ASIA. When Cleopatra [ A] landed, Antonius sent to inuite her to supper to him. But she sent him word againe, he should doe better rather to come and suppe with her.

From Shakespeare’s Antony and Cleopatra [II.2]

I will tell you.

The barge she sat in, like a burnish'd throne,
Burn'd on the water: the poop was beaten gold;
Purple the sails, and so perfumed that
The winds were love-sick with them; the oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggar'd all description: she did lie
In her pavilion--cloth-of-gold of tissue--
O'er-picturing that Venus where we see
The fancy outwork nature: on each side her
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-colour'd fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.


O, rare for Antony!


Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i' the eyes,
And made their bends adornings: at the helm
A seeming mermaid steers: the silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands,
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her; and Antony,
Enthroned i' the market-place, did sit alone,
Whistling to the air; which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in nature.


Rare Egyptian!


Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper: she replied,
It should be better he became her guest;
Which she entreated...

The database is protected by copyright © 2016
send message

    Main page